תקשורת ומדיה

עמית סגל בצעד שיווקי מפתיע: כך יקרוץ לקהל הערבי

סגל כתב בטוויטר שלו: "אני שמח לספר לכם שאחרי חודשים של עבודה מאומצת, 'סיפורה של הפוליטיקה הישראלית' יוצא לאור בערבית. המרכז של איחוד האמירויות ללימודים אסטרטגיים ומחקר תרגם בחודשים האחרונים את הספר, שזמין עכשיו לרכישה בכל רחבי העולם הערבי וגם כאן בישראל"
מערכת ice | 
עמית סגל (צילום פלאש 90/ יונתן סינדל)
שנה וחצי אחרי שפרשן חדשות 12 והמגיש של אולפן שישי עמית סגל, השיק את הספר החדש שלו, כעת הוא משיק את המהלך הבא בקריירת הספרות שלו עם התרחבות של הספר בהוצאה מיוחדת בגרסה הערבית, שתביא אותו לקהלים חדשים ומגוונים.
סגל כתב בטוויטר שלו: "אני שמח לספר לכם שאחרי חודשים של עבודה מאומצת, 'סיפורה של הפוליטיקה הישראלית' יוצא לאור בערבית. המרכז של איחוד האמירויות ללימודים אסטרטגיים ומחקר תרגם בחודשים האחרונים את הספר, שזמין עכשיו לרכישה בכל רחבי העולם הערבי וגם כאן בישראל".
 
עוד הסביר: "זה הספר הראשון שמתורגם לערבית על ידי הוצאה רשמית מאז הסכמי אברהם". בסך הכול, בגרסה הערבית נמכרו עשרות אלפי עותקים וכעת סגל ינסה לעשות את זה גם מול קהל אחר.

סגל חטף בהתחלה ביקורות על הבחירה במאייר הספר - עמוס בידרמן, שמוכר כמאייר הקריקטורות של "הארץ" ובין היתר הוציא קריקטורות בעלות אופי שמאל מובהק ושנויות במחלוקת. סגל, שמשמש ההוצאה לאור, חברת ההפצה והיח"צ של עצמו נוקט צעדים שיווקיים יצירתיים למדי לצורך קידום המכירות של הספר שלו. לפני חודש הוא גייס לעניין את יונית לוי.
תגובות לכתבה(0):

נותרו 55 תווים

נותרו 1000 תווים

הוסף תגובה

תגובתך התקבלה ותפורסם בכפוף למדיניות המערכת.
תודה.
לתגובה חדשה
תגובתך לא נשלחה בשל בעיית תקשורת, אנא נסה שנית.
חזור לתגובה